ISMCorp has experience in product localization for Japan. Software products and websites often need to be converted to meet local/native styles and needs. Following are few examples of tasks involved in localization of a software product -
Cultural, technical and linguistic assessment
Creation and maintenance of terminology glossaries
Translation to the target language
Rebuilidng of UI Components
Date and currency formats
Order of first and last name: For Japan, first comes last-name and then given name
Input validation for double-byte characters (Japanese, Chinese characters)
Changing font style to most commonly used in that country.
need to be re-structured if not already built for internationalization (i18n), i.e. to support multiple countries.
Customization of service offerings
All of the services offered in one country may not be applicable in another. Hence, need to customize product/service offerings.
Depending on local market offerings, payment options for online store etc, can be customized.
Credit card payments
Convenience store payment method
Transfer via Post
Other services like, E-Correct
For products that are internationalized for various countries, every time a change is made to one particular locale (country), regression testing is required to test the changes for all locales (all countries)